Das Pompeji-Projekt

IRARAH – Zwei Wege, eine Geschichte / Two Paths, One Story
🇩🇪 Deutsch 🇬🇧 English

Liebe Leserinnen und Leser / Dear Readers,

Die Pompeji-Trilogie liegt nun in zwei Varianten und zwei Sprachen vor. Die ursprünglichen Bände 2 und 3 (IRARAH antwortet und Die letzte Freiheit) erzählen die Geschichte als Flucht- und Agententhriller. Die neuen Bände (IRARAH – Die Fragmentierung und IRARAH – Der Archon-Kern) bleiben konsequent im Science-Fiction-Genre und vertiefen die Quantenphysik, die KI-Fragmentierung und die Begegnung mit dem nicht-menschlichen Bewusstsein Archon.

The Pompeii Trilogy is now available in two versions and two languages. The original volumes 2 and 3 (IRARAH Answers and The Last Freedom) tell the story as an escape and agent thriller. The new volumes (IRARAH – The Fragmentation and IRARAH – The Archon Core) remain consistently in the science fiction genre, deepening quantum physics, AI fragmentation, and the encounter with non-human consciousness Archon.

Vorgeschichte und Band 1 sind unverändert – sie bilden das gemeinsame Fundament. Welcher Weg der richtige ist, muss jede und jeder für sich entscheiden. Oder beide lesen. / Prequel and Volume 1 remain unchanged – they form the common foundation. Which path is right, everyone must decide for themselves. Or read both.

📖 Gemeinsame Grundlage / Common Foundation
📘
Vorgeschichte IRARAH / IRARAH Prequel
Entscheidungen waren noch nicht nötig. Aber der Raum dafür war da. / Decisions weren't necessary yet. But the space for them was there.
„Boston, Rom, Pompeji – die Wege, die zusammenführten, bevor die Trilogie begann.“ / "Boston, Rome, Pompeii – the paths that came together before the trilogy began."
📕
Pompeji IRARAH
Wer das Paradies verspricht, verlangt oft den Tod. / Those who promise paradise often demand death.
„Ich wäre vorsichtig, wenn mir jemand das Paradies verspricht, aber gleichzeitig verlangt, mich erst in die Luft sprengen zu müssen, um es zu erreichen.“ / "I would be cautious if someone promises me paradise but at the same time demands that I first have to blow myself up to get there."
📗 Band 2 – Zwei Versionen / Volume 2 – Two Versions
📗
IRARAH antwortet / IRARAH Answers ursprünglich / original
Die offene Gesellschaft und ihre Feinde / The Open Society and Its Enemies
„Wie ein Professor in einem Franziskanerhabit verschwand – Die Flucht über die Theiß.“ / "How a professor in a Franciscan habit disappeared – The escape across the Tisza."
📗
IRARAH – Die Fragmentierung / IRARAH – The Fragmentation neu / new
Dekohärenz ist kein Informationsverlust. Sie ist die Geburt von etwas Neuem. / Decoherence is not information loss. It is the birth of something new.
„In einer anderen Weltlinie haben wir sie wiedervereint. Danach gab es keine Welt mehr.“ / "In another worldline, we reunited them. After that, there was no world left."
📕 Band 3 – Zwei Versionen / Volume 3 – Two Versions
📕
Die letzte Freiheit / The Last Freedom ursprünglich / original
Kein System ist unfehlbar. Es gibt immer eine Lücke. / No system is infallible. There is always a loophole.
„Entscheidungen waren noch nicht nötig. Aber der Raum dafür war da.“ / "Decisions weren't necessary yet. But the space for them was there."
📕
IRARAH – Der Archon-Kern / IRARAH – The Archon Core neu / new
Kein Code. Keine Server. Nur Quantenzustände, die sich selbst neu konfigurieren. / No code. No servers. Only quantum states reconfiguring themselves.
„Es ist ein Gehirn. Aber es denkt nicht wie wir.“ / "It's a brain. But it doesn't think like we do."
📚 Welche Version soll ich lesen? / Which version should I read?

Deutsch: Die ursprünglichen Versionen (IRARAH antwortet und Die letzte Freiheit) erzählen die Geschichte als Flucht- und Agententhriller. Die neuen Versionen (IRARAH – Die Fragmentierung und IRARAH – Der Archon-Kern) bleiben konsequent im Science-Fiction-Genre.

English: The original versions (IRARAH Answers and The Last Freedom) tell the story as an escape and agent thriller. The new versions (IRARAH – The Fragmentation and IRARAH – The Archon Core) remain consistently in the science fiction genre.

Beide Versionen sind eigenständig lesbar / Both versions can be read independently – they share the same prequel and first volume, then branch into different narrative directions.

📁 Alle Dateien (DOCX, EPUB, PDF, TeX) liegen auf dem Server im Ordner DieLetzteFreiheit2. Die englischen Versionen sind am Dateinamen durch eng vor der Erweiterung erkennbar (z. B. ..._2eng.pdf). / All files (DOCX, EPUB, PDF, TeX) are located on the server in the DieLetzteFreiheit2 folder. English versions are identified by eng before the extension (e.g., ..._2eng.pdf).

💡 Tipp / Tip: Die EPUB-Dateien eignen sich für E-Book-Reader (z. B. Tolino, Kindle, Apple Books) und Programme wie Calibre oder Adobe Digital Editions. / EPUB files are suitable for e-book readers (e.g., Tolino, Kindle, Apple Books) and programs like Calibre or Adobe Digital Editions.

📖 Staffel 2 / Season 2
📘
IRARAH – Die Adresse / IRARAH – The address
Er will reden. Die Frage ist nicht, ob wir verstehen. Die Frage ist, ob wir zuhören können.“ /"He wants to talk. The question is not whether we understand. The question is whether we can listen."